| NEW ZEALAND FOLK*SONG |
|---|
Hymn sung at funerals or farewell concerts.

|
Koutou katoa rä mea iti nei
Haere mai katou kei whakaroa Tënei a Ihu Näna te kï Haere mai rä ki a Au. Nei te hari tino hari nui A te wä tutataki ai Hui ata tätou röpü katoa Runga i te te rangi nei. Aku i pai ai, kei puritia Mine mai katou, anga mai nei "Haere mai rä ki a Au." Neo rä whakaaro tuturutia Täna e ki nei me whakaae Näna te tono, Näna te ki Haere mai rä ki a Au. |
All of you, also the little ones
Come all of you, do not tarry This is Jesus who did say "Come to Me." Here is the joy, the great joy At the time when we shall meet. Let us gather into a group For this forthcoming day. "I accept all, let no one be held back Assemble you all, turn your faces here Come to Me." Here are the thoughts, for all time For He says to accept (everyone) 'Twas He who asked, 'twas He who said "Come to Me." |
English translation by H T Rikihana.
Play this 1 K Midi tune.
This is the Maori version of a hymn composed by George F. Root, 1820-1895
- Come to the Savior, make no delay;
Here in His Word He has shown us the way;
Here in our midst He's standing today,
Tenderly saying, "Come!"
Chorus
Joyful, joyful will the meeting be,
When from sin our hearts are pure and free;
And we shall gather, Savior, with Thee,
In our eternal home.- "Suffer the children!" oh, hear His voice!
Let ev'ry heart leap forth and rejoice;
And let us freely make Him our choice;
Do not delay, but come.
- Think once again, He's with us today;
Heed now His blest command, and obey;
Hear now His accents tenderly say,
"Will you, My children, come?"
Waiata - Song List
- Home
Published October 11, 2001, revised 3 July 2002